PAO multilingue

Notre agence de traduction professionnelle vous accompagne dans la traduction de vos fichiers publicitaires et marketing. Nous vous proposons une large gamme de services de remise en page pour des supports de qualité parfaitement adaptés à votre audience cible.

Notre service professionnel de remise en page

Vous souhaitez traduire des documents destinés à l’impression ou à la publication en ligne, et dont les formats doivent être traités via des outils de mise en page dédiés ?

Vous avez besoin que la mise en page finale de vos documents soit non seulement identique au document source, mais aussi d’une qualité irréprochable ? Grâce à notre pôle PAO multilingue et à nos infographistes expérimentés, nous gérons l’intégration complète des traductions directement dans vos maquettes.

Nous travaillons en anglais, allemand, néerlandais, espagnol, italien, chinois, portugais, hongrois, slovaque. Un projet ? Contactez-nous pour obtenir notre devis gratuit en moins de 30 minutes.

Les spécificités de la PAO multilingue

D’un point de vue purement typographique, chaque langue a ses spécificités. La première chose qui vient à l’esprit est la différence entre les alphabets des langues comme le chinois, l’arabe, le coréen, le cyrillique, etc. On pense moins à leurs spécificités concernant les règles de césure, la ponctuation, les espaces insécables, l’utilisation des majuscules, et aussi le sens de lecture !

Intégrer une traduction dans une maquette demande non seulement de connaître ces contraintes typographiques et linguistiques, mais aussi d’avoir les outils nécessaires à cette opération. La confier à un infographiste qui n’a pas les compétences et les outils linguistiques requis (parce que ce n’est pas son métier premier !) peut entraîner des désagréments préjudiciables. Imaginez l’impact que peut avoir votre brochure traduite en arabe mais dont le sens de lecture n’est pas respecté… Un document traduit dont la PAO est de qualité sera synonyme de réussite de votre message auprès du marché ciblé, sur le plan commercial ou simplement de la communication.

Compétences techniques et outils dédiés en PAO

En nous confiant la partie PAO de votre projet de traduction, vous êtes assurés d’obtenir un résultat professionnel qui répondra à vos attentes. Nos infographistes ont acquis au fil du temps les compétences spécifiquement appliquées à l’exécution graphique multilingue. Cela passe par la possibilité de traiter un très grand nombre de formats, grâce aux logiciels adaptés : InDesign, Illustrator, Photoshop (toutes versions, y compris en langue arabe), QuarkXpress, FrameMaker, etc. De plus, afin que le résultat final soit irréprochable, nos infographistes travaillent toujours en collaboration étroite avec nos traducteurs, qui effectuent une relecture de contrôle des fichiers avant la livraison.

Intéressé par nos services de PAO ?

Besoin de remettre en page un document au format particulier ou de traduire une campagne publicitaire ? Demandez dès maintenant votre devis gratuit auprès de notre société de traduction.